samsebeskazal (samsebeskazal) wrote,
samsebeskazal
samsebeskazal

Гречневая каша

Я был во разных странах мира, и далеких, и близких, и во многих из них я встречал русских людей живущих там давно и уже привыкших к местному укладу жизни. Но мне запомнилась одна особенность которая их всех объединяла: откуда бы они ни приехали, и как давно там ни жили - они всегда просили привести с собой из России гречки, именно по ней скучали больше всего. Во многих местах эта проблема давно уже решена - есть русские магазины в которых можно купить все, по чему истосковались душа и желудок. Но кое-где, например в Индии, взять желанный продукт было совершенно неоткуда, вот и просили всех приезжавших в гости привезти упаковку гречневой крупы. После всего этого, у меня сложился стойкий стереотип, что за пределами нашей родины, такой продукт как гречневая крупа никому неизвестен, и как ее есть, никто из иностранцев не знает. В принципе, до недавнего момента я придерживался подобной мысли и касательно Америки. В русских магазинах гречка есть, в американских нет. Все как должно быть. Но вот недавно я рассматривал полку с крупами в магазине американской сети "Кей-Фуд" и наткнулся на знакомые зерна на упаковке. Название я уже тоже где-то видел.



Kasha. В современном американском языке словом "каша" называют только гречневую крупу. Крупа продается в четырех фракциях: от обычной до измельченной почти в порошок. Как готовят порошкообразную я так и не понял, а вот на обычной обнаружился интересный рецепт.



Гречка с пастой в виде бабочек - Фарфалле. Оказалось, что это не фантазии повара-экспериментатора, а самое настоящее традиционное еврейское блюдо. Называется "Каша варнишкес". Завезена в Америку евреями ашкенази - выходцами из восточноевропейских стран. Считается, что "варнишкес" - это еврейское искажение русского слова вареники. В начале двадцатого века "Каша варнишкес" были варениками с начинкой из гречневой каши, потом рецепт упростили и теперь делают с пастой. Слово kasha в американский язык завезли те же евреи. Вот такая интересная история традиционного русского блюда, ставшего теперь национальным еврейским.

Кто хочет, может попробовать приготовить:

Ингредиенты:
1 стакан гречневой ядрицы,
1 яйцо,
350 мл куриного бульона,
200 г фарфалле,
150 г куриного жира,
2 луковицы.


Процесс приготовления:
Гречку подсушить в духовке, горячей всыпать в миску со взбитым яйцом, растереть. Пересыпать в кастрюлю, готовить на среднем огне, встряхивая, 1 мин. Влить кипящий бульон, варить под крышкой, пока жидкость не впитается, снять с огня, укутать в одеяло на 10– 20 мин. Сварить фарфалле согласно инструкции на упаковке, откинуть на дуршлаг, сбрызнуть растительным маслом. Лук нарезать тонкими полукольцами, куриный жир измельчить, вытопить в сковороде, обжарить в нем лук на маленьком огне, 20–25 мин. Добавить в сковороду с готовым луком гречку и фарфалле, перемешать, приправить солью и перцем.
Tags: nyc, еда, мимоходом, подробности, удивительное
Subscribe
promo samsebeskazal february 12, 2014 00:08 486
Buy for 500 tokens
Приглашаю вас посмотреть, как выглядит второй по величине русскоязычный район Нью-Йорка, немного пройтись по его улицам и заглянуть в квартиру, где когда-то жил Сергей Довлатов, а сейчас живут его дочь Катя и жена Елена. Нью-Йорк, каким видел его Довлатов из окна своей квартиры. На подоконнике…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 43 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →