samsebeskazal (samsebeskazal) wrote,
samsebeskazal
samsebeskazal

Гречневая каша

Я был во разных странах мира, и далеких, и близких, и во многих из них я встречал русских людей живущих там давно и уже привыкших к местному укладу жизни. Но мне запомнилась одна особенность которая их всех объединяла: откуда бы они ни приехали, и как давно там ни жили - они всегда просили привести с собой из России гречки, именно по ней скучали больше всего. Во многих местах эта проблема давно уже решена - есть русские магазины в которых можно купить все, по чему истосковались душа и желудок. Но кое-где, например в Индии, взять желанный продукт было совершенно неоткуда, вот и просили всех приезжавших в гости привезти упаковку гречневой крупы. После всего этого, у меня сложился стойкий стереотип, что за пределами нашей родины, такой продукт как гречневая крупа никому неизвестен, и как ее есть, никто из иностранцев не знает. В принципе, до недавнего момента я придерживался подобной мысли и касательно Америки. В русских магазинах гречка есть, в американских нет. Все как должно быть. Но вот недавно я рассматривал полку с крупами в магазине американской сети "Кей-Фуд" и наткнулся на знакомые зерна на упаковке. Название я уже тоже где-то видел.



Kasha. В современном американском языке словом "каша" называют только гречневую крупу. Крупа продается в четырех фракциях: от обычной до измельченной почти в порошок. Как готовят порошкообразную я так и не понял, а вот на обычной обнаружился интересный рецепт.



Гречка с пастой в виде бабочек - Фарфалле. Оказалось, что это не фантазии повара-экспериментатора, а самое настоящее традиционное еврейское блюдо. Называется "Каша варнишкес". Завезена в Америку евреями ашкенази - выходцами из восточноевропейских стран. Считается, что "варнишкес" - это еврейское искажение русского слова вареники. В начале двадцатого века "Каша варнишкес" были варениками с начинкой из гречневой каши, потом рецепт упростили и теперь делают с пастой. Слово kasha в американский язык завезли те же евреи. Вот такая интересная история традиционного русского блюда, ставшего теперь национальным еврейским.

Кто хочет, может попробовать приготовить:

Ингредиенты:
1 стакан гречневой ядрицы,
1 яйцо,
350 мл куриного бульона,
200 г фарфалле,
150 г куриного жира,
2 луковицы.


Процесс приготовления:
Гречку подсушить в духовке, горячей всыпать в миску со взбитым яйцом, растереть. Пересыпать в кастрюлю, готовить на среднем огне, встряхивая, 1 мин. Влить кипящий бульон, варить под крышкой, пока жидкость не впитается, снять с огня, укутать в одеяло на 10– 20 мин. Сварить фарфалле согласно инструкции на упаковке, откинуть на дуршлаг, сбрызнуть растительным маслом. Лук нарезать тонкими полукольцами, куриный жир измельчить, вытопить в сковороде, обжарить в нем лук на маленьком огне, 20–25 мин. Добавить в сковороду с готовым луком гречку и фарфалле, перемешать, приправить солью и перцем.
Tags: nyc, еда, мимоходом, подробности, удивительное
Subscribe
promo samsebeskazal february 12, 2014 00:08 476
Buy for 500 tokens
Приглашаю вас посмотреть, как выглядит второй по величине русскоязычный район Нью-Йорка, немного пройтись по его улицам и заглянуть в квартиру, где когда-то жил Сергей Довлатов, а сейчас живут его дочь Катя и жена Елена. Нью-Йорк, каким видел его Довлатов из окна своей квартиры. На подоконнике…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 43 comments